当今社会是一个“信息爆炸时代”。而信息是以不同语言进行传递的, 然而随着对外交流的扩展,外语翻译已经成为一种现象了,它已经不是一种外国语,而是现阶段国际贸易中一种不可缺少的工具。据统计,目前全世界出版的科技文献中,英文占60%,德文占10%,法文占10%,俄文占10%,日文占3%,西班牙文占2%,其他文字5%;世界上的资讯每10年增长1倍,而每年出版新书接近70万册,高科技论文7000万页。这样,就需要大量的翻译人员,虽然北京地区找个好翻译并不难,但在全国其他许多城市,包括部分沿海城市,往往需要“空运”翻译。可见翻译行业人员的缺乏。
...
北京金橄榄在十几年的翻译旅程中,总结了丰富的翻译经验。公司凭借专业的翻译队伍翻译案例已经有上千家,其中不泛像各种跨国企业集团,和外资企业以及政府事业单位,并与其建立了长期牢固稳定的合作关系。今天我们就请来了该公司的经验人士来和我们主要探讨一下文学方面的翻译,希望会对大家有所帮助。其中有一位翻译人士对我们说:“我认为翻译是精神产品,他不同于物质产品,如果你是为了赚钱而搞翻译,那么你永远都
北京金橄榄翻译公司成立于1996年,迄今为止已有十多年的工作经验。具备口译翻译、同声传译、笔译翻译等多项服务范围。公司凭借稳定、专业的翻译队伍翻译案例已有上千家。受到了广大客户对的认知和信任,金橄榄翻译公司的影响和知名度也是日益扩大。而我们也会把更多的翻译经验、知识及这方面的发展状况分享给大家,希望会对大家有所帮助。今天我们的专业人士就和大家来聊一下来“同声翻译”的现状!
一、中国翻译行业的现境:
随着国内市场经济的飞速发展,中国与世界各国之间的经贸、文化、教育交往越来越频繁,每天都有各种国际会议在中国各省市召开并有中国代表团参加,翻译市场随之火爆起来。在北京、上海、广州等大城市,翻译行业被称为"金饭碗",在人才市场需求方面缺口比较大。
北京金橄榄翻译有限公司对口笔译翻译市场做了一下分析。口笔译人才现状,近年来,翻译人才的需求量大幅度增加,随着市场的扩大,翻译这一职务成为了就业的金饭碗。尤其是机械、医疗、IT、石油行业的译员比较抢手。但是由于译员翻译水平的参差不齐。口译方面,根据非官方的从业人员统计,全国同声传译的从业人员数名不超过500人,北京的同传从业人数占到全国的1/3的比重。而全国中有北京那个上海和广州这三个城市有一定数量的的同传,其他城市则非常稀缺。
...
这些年来,随着中国进入世贸组织,中国企业与外企的交往也是越来越密切。而在此交往的过程中,通常会涉及到一些外文文件,如果公司又没有专业的翻译人员,那我们就不得不求助于翻译公司了。这使得越来越多的翻译公司如雨后春笋般涌现出来。但是许多企业相关部门负责人就抱怨道:“很多时候翻译公司完成的稿件是错漏百出,甚至不如公司内部专业人员翻译的好呢!”这的确是一个让许多企业极为头疼的问题。目



