当前位置:北京金橄榄翻译公司>>服务优势>>正文

新年推出一级翻译新的考核政策和模式

日期:2010-2-3 | 关键词:翻译公司北京翻译 | 分类: 服务优势

国家外交教育部联合教育中心歇会将对翻译行业的一级考试考核方式进行改革,有望在新年出台,改变以往传统的考核政策,将对翻译行业的发展有至关重要的意义。

(一)翻译考试一直得到人力资源和社会保障部的高度重视。人力资源和社会保障部有关领导亲自参与翻译考试的设计和建立,给予翻译资格考试很多具体的指导。每次大纲、试题终审,人社部专业技术人员管理司都派有关领导参加,对大纲、试题终审及其他相关工作提出具体要求;每年考试总结会,专技司领导也都亲自到会,解决考试工作中存在的具体问题,并对考试下一步发展方向和计划提出指导性意见。各参与单位高度重视。原国家人事部将翻译考试交给外文局,是对外文局的信任和对外文局十多年来牵头组织全国翻译系列高级职称评审工作的肯定。外文局领导对翻译考试工作高度重视,考试建立之初,外文局原常务副局长赵常谦同志,亲自参与考试的规划设计。考试开始实施前,原国务院新闻办副主任兼中国外文局局长,现中宣部副部长蔡名照同志,在如何推开试点考试等问题上非常关心,提出要“高质量、高起点、与国际接轨”的目标。为此,
外文局考试办负责考试政策的草拟及考试的总体协调工作,在原考试办主任高守维同志的带领下,考试办深入有关部委调研,借鉴其他资格考试实施与管理的经验,为考试体系的完善做了大量卓有成效的工作。外文局考评中心负责考试的具体实施工作,从命题到阅卷,高度负责,工作中注意及时总结经验,不断完善工作程序,使考试命题和阅卷质量得到保证,近年来连续多次实现“零差错”,维护了考试的权威性。

人社部人事考试中心、外国专家局培训中心对翻译考试给予了大力支持,各省市人事考试中心以及BFT考点积极配合,对考试的成功实施做出了重要贡献。每次考试期间,外文局考试办、人社部人事考试中心、外专局培训中心都根据需要,安排在北京和京外相关考点进行巡考,巡考工作得到了各相关省市人事考试中心和BFT考点的大力协助。每年年底召开的考试总结会、新春招待会,人社部人事考试中心、外专局培训中心的领导都亲临指导、到会慰问专家。外专局培训中心自考试实施以来,非常重视口译考务管理环节,一直坚持考前召开各地BFT考点工作会议,期间,人社部人事考试中心、外文局考试办、考评中心等单位共同参会,研究考务管理工作中的难点问题,寻求解决问题的办法,为圆满完成口译考务工作奠定了良好基础。

(二)建立一支高水平的专家队伍,是考试成功推进的保障

随着考试规模和影响的不断扩大,翻译考试以外文局为核心,团结了一批高水平的国内翻译行业顶级专家,形成了考试的坚强后盾。7个语种专家委员会共有127位专家,他们分别来自外文局、外交部、中联部、中央编译局、新华社、中央电视台、国际台、中科院等翻译人才聚集的部委及北京大学、清华大学、复旦大学、北京外国语大学、北京第二外国语学院、对外经济贸易大学、上海外国语大学、广州外语外贸大学、北京语言文化大学等十几所国内知名学府。同时,还建立了一批比较稳定,水平过硬的命题、阅卷专家队伍。阅卷工作是整个考试工作的最后环节,事关考生的切身利益,此项工作的质量是考试质量的最终体现。人社部王晓初副部长、专技司领导、外文局考试领导小组均对考试命题、阅卷工作给予了充分的重视,多次强调要以崇高的使命感、高度的责任感,从每一个环节每一个细节入手做好翻译考试阅卷工作,要做到精心组织,细之又细。2009年上半年,由于考试人数比去年年底突增几千人,阅卷队伍严重短缺,外文局考试办积极与局属相关单位及国际台、外交人员服务局、清华大学、北二外等相关部委和高校沟通、协调,经过各方努力,最终有79位来自10多所高校和部委的英语专家被推荐给外文局考评中心,近50人参加了最后的阅卷工作,全部阅卷专家接近220人。新增的阅卷专家中,超过一半来自与外文局建立合作实习基地的高校;来自部委的专家不少是通过外文局牵头组建的全国翻译高评委获得高级职称的人员。据负责阅卷质量督导工作的阅卷组长反映,这次新增的阅卷专家,绝大部分人员的翻译能力和水平比较高,对阅卷工作适应快,工作态度也很积极。
今年,外文局考试办、考评中心、外文出版社、中国译协等单位共同配合,在清华大学、北京第二外国语学院、人民大学、浙江大学、浙江师范大学等多所高校和北京翻译公司进行专题宣讲,加大了翻译考试在高校中的宣传推广力度。

 


本文出自:北京金橄榄翻译公司
本文链接:http://www.bbsren.cn/fanyikh.html